<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T02n0099">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 99 雜阿含經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 99 雜阿含經</title>
			<author>劉宋 <name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.heaven</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>楊郁文老師</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp10"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp11"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>50卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">99</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 （CBETA）</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-23 11:51:28 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">雜阿含經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by The Canon Series / proofread by Miao-Yuan Aranya, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供／張文明大德二校，佛敎經典系列提供／妙雲蘭若校對，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【中華-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【洪武-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit14">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit15">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit16">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit17">【明異】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【？】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02711">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02711</charName>
				<mapping cb:dec="985751" type="PUA">U+F0A97</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DDDF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[絳-糸+牛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="x-unknown"/>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:37:09">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT （99/8/10）
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" type="其他">三五</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="985" type="經">992</cb:mulu>
<milestone n="36" unit="juan"/>
<pb n="0259a" xml:id="T02.0099.0259a" ed="T"/>
<lb n="0259a01" ed="T"/>
<cb:div type="other">
<lb n="0259a02" ed="T"/><cb:juan n="036" fun="open"><cb:mulu n="036" type="卷"/><cb:jhead><title>雜阿含經</title>卷第三十六</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0259a03" ed="T"/>
<lb n="0259a04" ed="T"/><byline cb:type="Translator">宋天竺三藏<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</byline>
<lb n="0259a05" ed="T"/><cb:mulu level="1" type="其他">三六</cb:mulu><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="986" type="經">993</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259001" n="0259001"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0259001" n="0259001"/>（九九三）</head><p xml:id="pT02p0259a0504" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0259a0508" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0259a06" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0259a0604" cb:place="inline">時，有諸上座比丘隨佛左右，依
<lb n="0259a07" ed="T"/>止而住。所謂尊者<name role="" type="person">阿若憍陳如</name>、尊者摩訶迦
<lb n="0259a08" ed="T"/>葉、尊者舍利弗、尊者<name role="" type="person">摩訶目揵連</name>、尊者阿
<lb n="0259a09" ed="T"/>那律陀、尊者<name role="" type="person">二十億耳</name>、尊者陀羅驃摩羅子、
<lb n="0259a10" ed="T"/>尊者婆那迦婆娑、尊者耶舍舍羅迦毘訶利、
<lb n="0259a11" ed="T"/>尊者富<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259002" n="0259002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259002" n="0259002"/><anchor xml:id="beg0259002" n="0259002"/>留<anchor xml:id="end0259002"/>那、尊者分陀檀尼迦。如此及餘
<lb n="0259a12" ed="T"/>上座比丘隨佛左右，依止而住。</p><p xml:id="pT02p0259a1213" cb:place="inline">時，尊者婆耆
<lb n="0259a13" ed="T"/>舍住<name role="" type="person">舍衛國</name>東園鹿子母講堂。時，尊者婆耆
<lb n="0259a14" ed="T"/>舍作是念：「今日世尊在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb n="0259a15" ed="T"/>園，諸上座比丘隨佛左右，依止而住，我今當
<lb n="0259a16" ed="T"/>往至世尊所，各各說偈歎諸上座比丘。」</p><p xml:id="pT02p0259a1616" cb:place="inline">作
<lb n="0259a17" ed="T"/>是念已，往詣佛所，稽首佛足，退住一面，
<lb n="0259a18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259003" n="0259003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259003" n="0259003"/><anchor xml:id="beg0259003" n="0259003"/>而<anchor xml:id="end0259003"/>說偈言：</p>
<lb n="0259a19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0259a1901"><l>「上上座比丘，</l><l>已斷諸貪欲，</l>
<lb n="0259a20" ed="T"/><l>超過諸世間，</l><l>一切之積聚，</l>
<lb n="0259a21" ed="T"/><l>深智少言說，</l><l>勇猛勤方便，</l>
<lb n="0259a22" ed="T"/><l>道德淨明顯，</l><l>我今稽首禮。</l>
<lb n="0259a23" ed="T"/><l>已伏諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259004" n="0259004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259004" n="0259004"/><anchor xml:id="beg0259004" n="0259004"/>魔<anchor xml:id="end0259004"/>怨，</l><l>遠離於群聚，</l>
<lb n="0259a24" ed="T"/><l>不爲五欲縛，</l><l>常習於空閑，</l>
<lb n="0259a25" ed="T"/><l>淸虛而寡欲，</l><l>我今稽首禮。</l>
<lb n="0259a26" ed="T"/><l>遮羅延勝族，</l><l>禪思不放逸，</l>
<lb n="0259a27" ed="T"/><l>內心樂正受，</l><l>淸淨離塵穢，</l>
<lb n="0259a28" ed="T"/><l>辯慧顯深義，</l><l>是故稽首禮。</l>
<lb n="0259a29" ed="T"/><l>所得神通慧，</l><l>超諸神通力，</l>
<pb n="0259b" xml:id="T02.0099.0259b" ed="T"/>
<lb n="0259b01" ed="T"/><l>六神通衆中，</l><l>自在無所畏，</l>
<lb n="0259b02" ed="T"/><l>神通最勝故，</l><l>是故稽首禮。</l>
<lb n="0259b03" ed="T"/><l>於大千世界，</l><l>五道諸趣生，</l>
<lb n="0259b04" ed="T"/><l>乃至於梵世，</l><l>人天優劣想，</l>
<lb n="0259b05" ed="T"/><l>淨天眼悉見，</l><l>是故稽首禮。</l>
<lb n="0259b06" ed="T"/><l>精勤方便力，</l><l>斷除諸愛集，</l>
<lb n="0259b07" ed="T"/><l>壞裂生死網，</l><l>心常樂正法，</l>
<lb n="0259b08" ed="T"/><l>離諸悕望想，</l><l>超度於彼岸，</l>
<lb n="0259b09" ed="T"/><l>淸淨無塵穢，</l><l>是故稽首禮。</l>
<lb n="0259b10" ed="T"/><l>永離諸恐畏，</l><l>無依離財物，</l>
<lb n="0259b11" ed="T"/><l>知足度疑惑，</l><l>伏諸魔怨敵，</l>
<lb n="0259b12" ed="T"/><l>身念觀淸淨，</l><l>是故稽首禮。</l>
<lb n="0259b13" ed="T"/><l>無有諸世間，</l><l>煩惱棘刺林，</l>
<lb n="0259b14" ed="T"/><l>結縛使永除，</l><l>三有因緣斷，</l>
<lb n="0259b15" ed="T"/><l>精練滅諸垢，</l><l>究竟明顯現，</l>
<lb n="0259b16" ed="T"/><l>於林離林去，</l><l>是故稽首禮。</l>
<lb n="0259b17" ed="T"/><l>無舍宅所依，</l><l>幻僞癡恚滅，</l>
<lb n="0259b18" ed="T"/><l>調伏諸愛喜，</l><l>出一切見處，</l>
<lb n="0259b19" ed="T"/><l>淸淨無瑕穢，</l><l>是故稽首禮。</l>
<lb n="0259b20" ed="T"/><l>其心自在轉，</l><l>堅固不傾動，</l>
<lb n="0259b21" ed="T"/><l>智慧大德力，</l><l>難伏魔能伏，</l>
<lb n="0259b22" ed="T"/><l>斷除無明結，</l><l>是故稽首禮。</l>
<lb n="0259b23" ed="T"/><l>大人離闇冥，</l><l>寂滅牟尼尊。</l>
<lb n="0259b24" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259005" n="0259005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259005" n="0259005"/><anchor xml:id="beg0259005" n="0259005"/>正<anchor xml:id="end0259005"/>法離垢過，</l><l>光明自顯照，</l>
<lb n="0259b25" ed="T"/><l>照一切世界，</l><l>是故名爲佛。</l>
<lb n="0259b26" ed="T"/><l>地神虛空天，</l><l><name role="" type="person">三十三天</name>子，</l>
<lb n="0259b27" ed="T"/><l>光明悉映障，</l><l>是故名爲佛。</l>
<lb n="0259b28" ed="T"/><l>度生死有邊，</l><l>超踰越群衆，</l>
<lb n="0259b29" ed="T"/><l>柔弱善調伏，</l><l>正覺第一覺。</l>
<pb n="0259c" xml:id="T02.0099.0259c" ed="T"/>
<lb n="0259c01" ed="T"/><l>斷一切結縛，</l><l>伏一切異道，</l>
<lb n="0259c02" ed="T"/><l>降一切魔怨，</l><l>得無上正覺。</l>
<lb n="0259c03" ed="T"/><l>離塵滅諸垢，</l><l>是故稽首禮。」</l></lg>
<lb n="0259c04" ed="T"/><p xml:id="pT02p0259c0401">尊者婆耆舍偈讚歎時，諸比丘聞其所說，皆
<lb n="0259c05" ed="T"/>大歡喜！</p></cb:div>
<lb n="0259c06" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="987" type="經">994</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259006" n="0259006"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0259006" n="0259006"/>（九九四）</head><p xml:id="pT02p0259c0604" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0259c0608" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0259c07" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0259c0704" cb:place="inline">時，尊者婆耆舍住<name role="" type="person">舍衛國</name>東園鹿子
<lb n="0259c08" ed="T"/>母講堂，疾病困篤，尊者富隣尼爲看病人，
<lb n="0259c09" ed="T"/>供給供養。</p><p xml:id="pT02p0259c0905" cb:place="inline">時，尊者婆耆舍語尊者富隣尼
<lb n="0259c10" ed="T"/>言：「汝往詣世尊所，持我語白世尊言：『尊
<lb n="0259c11" ed="T"/>者婆耆舍稽首世尊足，問訊世尊少病少
<lb n="0259c12" ed="T"/>惱、起居輕利、得自安樂住不？』復作是言：『尊
<lb n="0259c13" ed="T"/>者婆耆舍住東園鹿子母講堂，疾病困篤，
<lb n="0259c14" ed="T"/>欲求見世尊，無力方便堪詣世尊。善哉！
<lb n="0259c15" ed="T"/>世尊！願往至東園鹿子母講堂尊者婆耆舍
<lb n="0259c16" ed="T"/>所，哀愍故。』」</p><p xml:id="pT02p0259c1605" cb:place="inline">時，尊者富隣尼卽受其語，往詣
<lb n="0259c17" ed="T"/>世尊。稽首佛足，退坐一面。作是言：「尊者婆
<lb n="0259c18" ed="T"/>耆舍住東園鹿子母講堂，疾病困篤，願見世
<lb n="0259c19" ed="T"/>尊，無力方便堪能奉見。善哉！世尊！願往東
<lb n="0259c20" ed="T"/>園鹿子母講堂尊者婆耆舍所，爲哀愍故。」</p><p xml:id="pT02p0259c2017" cb:place="inline">爾
<lb n="0259c21" ed="T"/>時，世尊默然而許。</p><p xml:id="pT02p0259c2108" cb:place="inline">時，尊者富隣尼知佛許
<lb n="0259c22" ed="T"/>已，卽從坐起，禮佛足而去。</p><p xml:id="pT02p0259c2211" cb:place="inline">世尊晡時從
<lb n="0259c23" ed="T"/>禪起，往詣尊者婆耆舍。尊者婆耆舍遙見
<lb n="0259c24" ed="T"/>世尊，憑床欲起。</p><p xml:id="pT02p0259c2407" cb:place="inline">爾時，世尊見尊者婆耆舍
<lb n="0259c25" ed="T"/>憑床欲起，語言：「婆耆舍！莫自輕動！」世尊
<lb n="0259c26" ed="T"/>卽坐，問尊者婆耆舍：「汝所患苦，爲平和可
<lb n="0259c27" ed="T"/>堪忍不？身諸苦痛爲增爲損？……」</p><p xml:id="pT02p0259c2712" cb:place="inline">如前焰摩迦
<lb n="0259c28" ed="T"/>修多羅廣說，乃至「我所苦患，轉覺其增，不
<lb n="0259c29" ed="T"/>覺其損。」</p><p xml:id="pT02p0259c2904" cb:place="inline">佛吿婆耆舍：「我今問汝，隨意答
<pb n="0260a" xml:id="T02.0099.0260a" ed="T"/>
<lb n="0260a01" ed="T"/>我。汝得心不染、不著、不汚、解脫、離諸顚倒
<lb n="0260a02" ed="T"/>不？」</p><p xml:id="pT02p0260a0202" cb:place="inline">婆耆舍白佛言：「我心不染、不著、不汚、解脫、
<lb n="0260a03" ed="T"/>離諸顚倒。」</p><p xml:id="pT02p0260a0305" cb:place="inline">佛吿婆耆舍：「汝云何得心不染、
<lb n="0260a04" ed="T"/>不著、不汚、解脫、離諸顚倒？」</p><p xml:id="pT02p0260a0411" cb:place="inline">婆耆舍白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260001" n="0260001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260001" n="0260001"/><anchor xml:id="beg0260001" n="0260001"/>佛<anchor xml:id="end0260001"/>：「我
<lb n="0260a05" ed="T"/>過去眼識於色，心不顧念，於未來色不欣
<lb n="0260a06" ed="T"/>想，於現在色不著。我過去、未來、現在眼識
<lb n="0260a07" ed="T"/>於色，貪欲愛樂念於彼得盡，無欲、滅、沒、息、
<lb n="0260a08" ed="T"/>離、解脫；心解脫已，是故不染、不著、不汚、離
<lb n="0260a09" ed="T"/>諸顚倒，正受而住。如是耳、鼻、舌、身、意識，過
<lb n="0260a10" ed="T"/>去於法，心不顧念，未來不欣，現在不著。過
<lb n="0260a11" ed="T"/>去、未來、現在法中，念欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260002" n="0260002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260002" n="0260002"/><anchor xml:id="beg0260002" n="0260002"/>愛<anchor xml:id="end0260002"/>盡，無欲、滅、沒、息、
<lb n="0260a12" ed="T"/>離、解脫；心解脫已，是故不染、不著、不汚、解脫、
<lb n="0260a13" ed="T"/>離諸顚倒，正受而住。唯願世尊今日最後
<lb n="0260a14" ed="T"/>饒益於我，聽我說偈。」</p><p xml:id="pT02p0260a1409" cb:place="inline">佛吿婆耆舍：「宜知
<lb n="0260a15" ed="T"/>是時！」</p><p xml:id="pT02p0260a1503" cb:place="inline">尊者婆耆舍起，正身端坐，繫念在前，
<lb n="0260a16" ed="T"/>而說偈言：</p>
<lb n="0260a17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0260a1701"><l>「我今住佛前，</l><l>稽首恭敬禮，</l>
<lb n="0260a18" ed="T"/><l>於一切諸法，</l><l>悉皆得解脫。</l>
<lb n="0260a19" ed="T"/><l>善解諸法相，</l><l>深信樂正法，</l>
<lb n="0260a20" ed="T"/><l>世尊等正覺，</l><l>世尊爲大師。</l>
<lb n="0260a21" ed="T"/><l>世尊降魔怨，</l><l>世尊大牟尼，</l>
<lb n="0260a22" ed="T"/><l>滅除一切使，</l><l>自度群生類。</l>
<lb n="0260a23" ed="T"/><l>世尊於世間，</l><l>諸法悉覺知，</l>
<lb n="0260a24" ed="T"/><l>世間悉無有，</l><l>知法過佛者。</l>
<lb n="0260a25" ed="T"/><l>於諸天人中，</l><l>亦無與佛等，</l>
<lb n="0260a26" ed="T"/><l>是故我今日，</l><l>稽首大精進。</l>
<lb n="0260a27" ed="T"/><l>稽首士之上，</l><l>拔諸愛欲刺，</l>
<lb n="0260a28" ed="T"/><l>我今是最後，</l><l>得見於世尊。</l>
<lb n="0260a29" ed="T"/><l>稽首日種尊，</l><l>暮當般涅槃，</l>
<pb n="0260b" xml:id="T02.0099.0260b" ed="T"/>
<lb n="0260b01" ed="T"/><l>正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260003" n="0260003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260003" n="0260003"/><anchor xml:id="beg0260003" n="0260003"/>智<anchor xml:id="end0260003"/>繫正念，</l><l>於此朽壞身。</l>
<lb n="0260b02" ed="T"/><l>餘勢之所起，</l><l>從今夜永滅，</l>
<lb n="0260b03" ed="T"/><l>三界不復染，</l><l>入無餘涅槃。</l>
<lb n="0260b04" ed="T"/><l>苦受及樂受，</l><l>亦不苦不樂，</l>
<lb n="0260b05" ed="T"/><l>從觸因緣生，</l><l>於今悉永斷。</l>
<lb n="0260b06" ed="T"/><l>苦受及樂受，</l><l>亦不苦不樂，</l>
<lb n="0260b07" ed="T"/><l>從觸因緣生，</l><l>於今悉已知。</l>
<lb n="0260b08" ed="T"/><l>若內及與外，</l><l>苦樂等諸受，</l>
<lb n="0260b09" ed="T"/><l>於受無所著，</l><l>正智正繫心。</l>
<lb n="0260b10" ed="T"/><l>於初中最後，</l><l>諸聚無障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260004" n="0260004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260004" n="0260004"/><anchor xml:id="beg0260004" n="0260004"/>礙<anchor xml:id="end0260004"/>，</l>
<lb n="0260b11" ed="T"/><l>諸聚旣已斷，</l><l>了知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260005" n="0260005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260005" n="0260005"/><anchor xml:id="beg0260005" n="0260005"/>受<anchor xml:id="end0260005"/>無餘。</l>
<lb n="0260b12" ed="T"/><l>明見眞實者，</l><l>說九十一劫，</l>
<lb n="0260b13" ed="T"/><l>三劫中不空，</l><l>有大仙人尊。</l>
<lb n="0260b14" ed="T"/><l>餘空無洲依，</l><l>唯畏恐怖劫，</l>
<lb n="0260b15" ed="T"/><l>當知大仙人，</l><l>乃復出於世。</l>
<lb n="0260b16" ed="T"/><l>安慰諸天人，</l><l>開眼離塵冥，</l>
<lb n="0260b17" ed="T"/><l>示悟諸衆生，</l><l>令覺一切苦。</l>
<lb n="0260b18" ed="T"/><l>苦苦及苦集，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0260006" n="0260006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260006" n="0260006"/><anchor xml:id="beg0260006" n="0260006"/>超<anchor xml:id="end0260006"/>苦之寂滅，</l>
<lb n="0260b19" ed="T"/><l>賢聖八正道，</l><l>安隱趣涅槃。</l>
<lb n="0260b20" ed="T"/><l>世間難得者，</l><l>現前悉皆得，</l>
<lb n="0260b21" ed="T"/><l>生世得人身，</l><l>演說於正法。</l>
<lb n="0260b22" ed="T"/><l>隨己之所欲，</l><l>離垢求淸淨，</l>
<lb n="0260b23" ed="T"/><l>專修其己利，</l><l>勿令空無果。</l>
<lb n="0260b24" ed="T"/><l>空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260007" n="0260007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260007" n="0260007"/><anchor xml:id="beg0260007" n="0260007"/>過<anchor xml:id="end0260007"/>則生憂，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0260008" n="0260008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260008" n="0260008"/><anchor xml:id="beg0260008" n="0260008"/>隣<anchor xml:id="end0260008"/>於地獄苦，</l>
<lb n="0260b25" ed="T"/><l>於所說正法，</l><l>不樂不欲受。</l>
<lb n="0260b26" ed="T"/><l>當久處生死，</l><l>輪迴息無期，</l>
<lb n="0260b27" ed="T"/><l>長夜懷憂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260009" n="0260009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260009" n="0260009"/><anchor xml:id="beg0260009" n="0260009"/>惱<anchor xml:id="end0260009"/>，</l><l>如商人失財。</l>
<lb n="0260b28" ed="T"/><l>我今衆慶集，</l><l>無復生老死，</l>
<lb n="0260b29" ed="T"/><l>輪迴悉已斷，</l><l>不復重受生。</l>
<pb n="0260c" xml:id="T02.0099.0260c" ed="T"/>
<lb n="0260c01" ed="T"/><l>愛識河水流，</l><l>於今悉枯竭，</l>
<lb n="0260c02" ed="T"/><l>已拔陰根本，</l><l>連鎖不相續。</l>
<lb n="0260c03" ed="T"/><l>供養大師畢，</l><l>所作者已作，</l>
<lb n="0260c04" ed="T"/><l>重擔悉已捨，</l><l>有流悉已斷。</l>
<lb n="0260c05" ed="T"/><l>不復樂受生，</l><l>亦無死可惡，</l>
<lb n="0260c06" ed="T"/><l>正智正繫念，</l><l>唯待終時至。</l>
<lb n="0260c07" ed="T"/><l>念空野龍象，</l><l>六十雄猛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260010" n="0260010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260010" n="0260010"/><anchor xml:id="beg0260010" n="0260010"/>獸<anchor xml:id="end0260010"/>，</l>
<lb n="0260c08" ed="T"/><l>一旦免枷鎖，</l><l>逸樂山林中。</l>
<lb n="0260c09" ed="T"/><l>婆耆舍亦然，</l><l>大師口生子，</l>
<lb n="0260c10" ed="T"/><l>厭捨於徒衆，</l><l>正念待時至。</l>
<lb n="0260c11" ed="T"/><l>今吿於汝等，</l><l>諸來集會者，</l>
<lb n="0260c12" ed="T"/><l>聽我最後偈，</l><l>其義所饒益。</l>
<lb n="0260c13" ed="T"/><l>生者悉歸滅，</l><l>諸行無有常，</l>
<lb n="0260c14" ed="T"/><l>速生速死法，</l><l>何可久依怙。</l>
<lb n="0260c15" ed="T"/><l>是故強其志，</l><l>精勤方便求，</l>
<lb n="0260c16" ed="T"/><l>觀察有恐怖，</l><l>隨順牟尼道。</l>
<lb n="0260c17" ed="T"/><l>速盡此苦陰，</l><l>勿復增輪轉，</l>
<lb n="0260c18" ed="T"/><l>佛口所生子，</l><l>歎說此偈已。</l>
<lb n="0260c19" ed="T"/><l>長辭於大衆，</l><l>婆耆舍涅槃，</l>
<lb n="0260c20" ed="T"/><l>彼以慈悲故，</l><l>說此無上偈。</l>
<lb n="0260c21" ed="T"/><l>尊者婆耆舍，</l><l>如來法生子，</l>
<lb n="0260c22" ed="T"/><l>垂心哀愍故，</l><l>說此無上偈。</l>
<lb n="0260c23" ed="T"/><l>然後般涅槃，</l><l>一切當敬禮。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0260c24" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="988" type="經">995</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0260011" n="0260011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260011" n="0260011"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0260011" n="0260011"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0260011" n="0260011"/>（九九五）</head><p xml:id="pT02p0260c2404" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0260c2408" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0260c25" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0260c2504" cb:place="inline">時，有一天子，容色絕妙，於後夜時
<lb n="0260c26" ed="T"/>來詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸光明
<lb n="0260c27" ed="T"/>遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0260c2709" cb:place="inline">時，彼天子而說偈問佛：</p>
<lb n="0260c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0260c2801"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260012" n="0260012"/><anchor xml:id="beg0260012" n="0260012"/>阿練若<anchor xml:id="end0260012"/>比丘，</l><l>住於空閑處，</l>
<lb n="0260c29" ed="T"/><l>寂靜修梵行，</l><l>於一坐而食，</l>
<pb n="0261a" xml:id="T02.0099.0261a" ed="T"/>
<lb n="0261a01" ed="T"/><l>以何因緣故，</l><l>顏色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261001" n="0261001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261001" n="0261001"/><anchor xml:id="beg0261001" n="0261001"/>特<anchor xml:id="end0261001"/>鮮明。」</l></lg>
<lb n="0261a02" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261a0201">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0261a03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261a0301"><l>「於過去無憂，</l><l>未來不欣樂，</l>
<lb n="0261a04" ed="T"/><l>現在隨所得，</l><l>正智繫念持，</l>
<lb n="0261a05" ed="T"/><l>飯食繫念故，</l><l>顏色常鮮澤，</l>
<lb n="0261a06" ed="T"/><l>未來心馳想，</l><l>過去追憂悔，</l>
<lb n="0261a07" ed="T"/><l>愚癡火自煎，</l><l>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261002" n="0261002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261002" n="0261002"/><anchor xml:id="beg0261002" n="0261002"/>雹<anchor xml:id="end0261002"/>斷生草。」</l></lg>
<lb n="0261a08" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261a0801">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0261a09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261a0901"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0261a10" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0261a11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261a1101">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0261a12" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0261a13" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="989" type="經">996</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0261003" n="0261003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261003" n="0261003"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0261003" n="0261003"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0261003" n="0261003"/>（九九六）</head><p xml:id="pT02p0261a1304" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0261a1308" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0261a14" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0261a1404" cb:place="inline">時，有一天子，容色絕妙，於後夜
<lb n="0261a15" ed="T"/>時來詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸光
<lb n="0261a16" ed="T"/>明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0261a1610" cb:place="inline">時，彼天子而說偈言：</p>
<lb n="0261a17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261a1701"><l>「不欲起憍慢，</l><l>善自調其心，</l>
<lb n="0261a18" ed="T"/><l>未曾修寂默，</l><l>亦不入正受，</l>
<lb n="0261a19" ed="T"/><l>處林而放逸，</l><l>不度死彼岸。」</l></lg>
<lb n="0261a20" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261a2001">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0261a21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261a2101"><l>「已離於憍慢，</l><l>心常入正受，</l>
<lb n="0261a22" ed="T"/><l>明智善分別，</l><l>解脫一切縛，</l>
<lb n="0261a23" ed="T"/><l>獨一處閑林，</l><l>其心不放逸，</l>
<lb n="0261a24" ed="T"/><l>於彼死魔怨，</l><l>疾得度彼岸。」</l></lg>
<lb n="0261a25" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261a2501">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0261a26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261a2601"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0261a27" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0261a28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261a2801">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0261a29" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0261a30" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="990" type="經">997</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0261004" n="0261004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261004" n="0261004"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0261004" n="0261004"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0261004" n="0261004"/>（九九七）</head><p xml:id="pT02p0261a3004" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0261a3008" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<pb n="0261b" xml:id="T02.0099.0261b" ed="T"/>
<lb n="0261b01" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0261b0104" cb:place="inline">時，有一天子，容色絕妙，於後夜時
<lb n="0261b02" ed="T"/>來詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸光明
<lb n="0261b03" ed="T"/>遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0261b0309" cb:place="inline">時，彼天子說偈問佛：</p>
<lb n="0261b04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261b0401"><l>「云何得晝夜，</l><l>功德常增長？</l>
<lb n="0261b05" ed="T"/><l>云何得生天，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0261005" n="0261005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261005" n="0261005"/><anchor xml:id="beg0261005" n="0261005"/>唯<anchor xml:id="end0261005"/>願爲解說？」</l></lg>
<lb n="0261b06" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261b0601">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0261b07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261b0701"><l>「種植園<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261006" n="0261006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261006" n="0261006"/><anchor xml:id="beg0261006" n="0261006"/>果<anchor xml:id="end0261006"/>故，</l><l>林樹蔭淸涼，</l>
<lb n="0261b08" ed="T"/><l>橋船以濟度，</l><l>造作福德舍，</l>
<lb n="0261b09" ed="T"/><l>穿井供渴乏，</l><l>客舍給行旅，</l>
<lb n="0261b10" ed="T"/><l>如此之功德，</l><l>日夜常增長，</l>
<lb n="0261b11" ed="T"/><l>如法戒具足，</l><l>緣斯得生天。」</l></lg>
<lb n="0261b12" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261b1201">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0261b13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261b1301"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0261b14" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0261b15" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261b1501">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0261b16" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0261b17" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="991" type="經">998</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0261007" n="0261007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261007" n="0261007"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0261007" n="0261007"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0261007" n="0261007"/>（九九八）</head><p xml:id="pT02p0261b1704" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0261b1708" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0261b18" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0261b1804" cb:place="inline">時，有一天子，容色絕妙，於後夜時
<lb n="0261b19" ed="T"/>來詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸光明
<lb n="0261b20" ed="T"/>遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0261b2009" cb:place="inline">時，彼天子說偈問佛：</p>
<lb n="0261b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261b2101"><l>「施何得大力？</l><l>施何得妙色？</l>
<lb n="0261b22" ed="T"/><l>施何得安樂？</l><l>施何得明目？</l>
<lb n="0261b23" ed="T"/><l>修習何等施，</l><l>名曰一切施？</l>
<lb n="0261b24" ed="T"/><l>今啓問世尊，</l><l>願爲分別說。」</l></lg>
<lb n="0261b25" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261b2501">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0261b26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261b2601"><l>「施食得大力，</l><l>施衣得妙色，</l>
<lb n="0261b27" ed="T"/><l>施乘得安樂，</l><l>施燈得明目，</l>
<lb n="0261b28" ed="T"/><l>虛舘以待賓，</l><l>是名一切施，</l>
<lb n="0261b29" ed="T"/><l>以法而誨彼，</l><l>是則施甘露。」</l></lg>
<lb n="0261b30" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261b3001">時，彼天子復說偈言：</p>
<pb n="0261c" xml:id="T02.0099.0261c" ed="T"/>
<lb n="0261c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261c0101"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0261c02" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0261c03" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261c0301">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0261c04" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0261c05" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="992" type="經">999</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0261008" n="0261008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261008" n="0261008"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0261008" n="0261008"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0261008" n="0261008"/>（九九九）</head><p xml:id="pT02p0261c0504" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0261c0508" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0261c06" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0261c0604" cb:place="inline">時，有天子名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261009" n="0261009"/><anchor xml:id="beg0261009" n="0261009"/>悉鞞梨<anchor xml:id="end0261009"/>，容色絕妙，
<lb n="0261c07" ed="T"/>於後夜時來詣佛所，稽首佛足，退坐一
<lb n="0261c08" ed="T"/>面。身諸光明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0261c0814" cb:place="inline">時，彼天子
<lb n="0261c09" ed="T"/>而說偈言：</p>
<lb n="0261c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261c1001"><l>「諸天及世人，</l><l>於食悉欣樂，</l>
<lb n="0261c11" ed="T"/><l>頗有諸世間，</l><l>福樂自隨逐。」</l></lg>
<lb n="0261c12" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261c1201">爾時，世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261010" n="0261010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261010" n="0261010"/><anchor xml:id="beg0261010" n="0261010"/>說<anchor xml:id="end0261010"/>偈答言：</p>
<lb n="0261c13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261c1301"><l>「淨信心惠施，</l><l>此世及後世，</l>
<lb n="0261c14" ed="T"/><l>隨其所至處，</l><l>福報常影隨。</l>
<lb n="0261c15" ed="T"/><l>是故當捨慳，</l><l>行無垢惠施，</l>
<lb n="0261c16" ed="T"/><l>施已心歡喜，</l><l>此世他世受。」</l></lg>
<lb n="0261c17" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261c1701">時，彼悉鞞梨天子白佛言：「奇哉！世尊！善說
<lb n="0261c18" ed="T"/>斯義：</p>
<lb n="0261c19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0261c1901"><l>「淨信心惠施，</l><l>此世及他世，</l>
<lb n="0261c20" ed="T"/><l>隨其所至處，</l><l>福報常影隨。</l>
<lb n="0261c21" ed="T"/><l>是故當捨慳，</l><l>行無垢惠施，</l>
<lb n="0261c22" ed="T"/><l>施已心歡喜，</l><l>此世他世受。」</l></lg>
<lb n="0261c23" ed="T"/><p xml:id="pT02p0261c2301">悉鞞梨天子白佛言：「世尊！我自知過去世
<lb n="0261c24" ed="T"/>時曾爲國王，名悉鞞梨，於四城門普施爲
<lb n="0261c25" ed="T"/>福，於其城內有四交道，亦於其中布施作
<lb n="0261c26" ed="T"/>福。</p><p xml:id="pT02p0261c2602" cb:place="inline">「時，有第一夫人來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261011" n="0261011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261011" n="0261011"/><anchor xml:id="beg0261011" n="0261011"/>語<anchor xml:id="end0261011"/>我言：『大王大作
<lb n="0261c27" ed="T"/>福德，而我無力修諸福業。』我時吿言：『城東
<lb n="0261c28" ed="T"/>門外布施作福悉皆屬汝。』時，諸王子復來
<lb n="0261c29" ed="T"/>白我：『大王多作功德，夫人亦同，而我無力
<lb n="0261c30" ed="T"/>作諸福業，我今願得依於大王少作功德。』
<pb n="0262a" xml:id="T02.0099.0262a" ed="T"/>
<lb n="0262a01" ed="T"/>我時答言：『城南門外所作施福悉皆屬汝。』
<lb n="0262a02" ed="T"/>時，有大臣復來白我：『今日大王多作功德，
<lb n="0262a03" ed="T"/>夫人、王子悉皆共之，而我無力作諸福業，
<lb n="0262a04" ed="T"/>願依大王少有所作。』我時吿言：『城西門外
<lb n="0262a05" ed="T"/>所作施福悉皆屬汝。』時，諸將士復來白我：
<lb n="0262a06" ed="T"/>『今日大王多作功德，夫人、太子及諸大臣悉
<lb n="0262a07" ed="T"/>皆共之，唯我無力能修福業，願依大王得
<lb n="0262a08" ed="T"/>有所作。』我時答言：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262001" n="0262001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262001" n="0262001"/><anchor xml:id="beg0262001" n="0262001"/>城北<anchor xml:id="end0262001"/>門外所作施福悉
<lb n="0262a09" ed="T"/>皆屬汝。』國中庶民復來白我：『今日大王多
<lb n="0262a10" ed="T"/>作功德，夫人、王子、大臣、諸將悉皆共之，唯
<lb n="0262a11" ed="T"/>我無力不能修福，願依大王少有所作。』
<lb n="0262a12" ed="T"/>我時答言：『於其城內四交道頭所作施福悉
<lb n="0262a13" ed="T"/>屬汝等。』爾時，國王夫人、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262002" n="0262002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262002" n="0262002"/><anchor xml:id="beg0262002" n="0262002"/>王子<anchor xml:id="end0262002"/>、大臣、將士、庶
<lb n="0262a14" ed="T"/>民悉皆惠施，作諸功德，我先所作惠施功
<lb n="0262a15" ed="T"/>德於茲則斷。</p><p xml:id="pT02p0262a1506" cb:place="inline">「時，我所使諸作福者，還至我
<lb n="0262a16" ed="T"/>所，爲我作禮而白我言：『大王當知，諸修福
<lb n="0262a17" ed="T"/>處，夫人、王子、大臣、將士及諸庶民各據其處，
<lb n="0262a18" ed="T"/>行施作福，大王所施於茲則斷。』我時答言：
<lb n="0262a19" ed="T"/>『善男子！諸方邊國歲輸財物應入我者，分
<lb n="0262a20" ed="T"/>半入庫，分其半分，卽於彼處惠施作福。』
<lb n="0262a21" ed="T"/>彼聞敎旨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262003" n="0262003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262003" n="0262003"/><anchor xml:id="beg0262003" n="0262003"/>往<anchor xml:id="end0262003"/>詣邊國，集諸財物，半送於
<lb n="0262a22" ed="T"/>庫，半留於彼惠施作福。</p><p xml:id="pT02p0262a2210" cb:place="inline">「我先長夜如是惠
<lb n="0262a23" ed="T"/>施作福，長夜常得可愛、可念、可意福報，常受
<lb n="0262a24" ed="T"/>快樂，無有窮極。以斯福業及福果福報，悉
<lb n="0262a25" ed="T"/>皆入於大功德聚數。譬如五大河合爲一
<lb n="0262a26" ed="T"/>流，所謂恒河、耶蒲那、薩羅由、伊羅跋提、摩醯。
<lb n="0262a27" ed="T"/>如是五河合爲一流，無有人能量其河水
<lb n="0262a28" ed="T"/>百千萬億斗斛之數。彼大河水得爲大水聚
<lb n="0262a29" ed="T"/>數，我亦如是，所作功德果、功德報不可稱
<pb n="0262b" xml:id="T02.0099.0262b" ed="T"/>
<lb n="0262b01" ed="T"/>量，悉得入於大功德聚數。」</p><p xml:id="pT02p0262b0111" cb:place="inline">爾時，悉鞞梨天子
<lb n="0262b02" ed="T"/>聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0262b03" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="993" type="經">1000</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0262004" n="0262004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262004" n="0262004"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0262004" n="0262004"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0262004" n="0262004"/>（一〇〇〇）</head><p xml:id="pT02p0262b0305" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0262b0309" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹
<lb n="0262b04" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0262b0405" cb:place="inline">時，有一天子，容色絕妙，於後夜
<lb n="0262b05" ed="T"/>時來詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸
<lb n="0262b06" ed="T"/>光明皆悉遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0262b0613" cb:place="inline">時，彼天子說
<lb n="0262b07" ed="T"/>偈問佛：</p>
<lb n="0262b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0262b0801"><l>「何等人能爲，</l><l>遠遊善知識？</l>
<lb n="0262b09" ed="T"/><l>何等人能爲，</l><l>居家善知識？</l>
<lb n="0262b10" ed="T"/><l>何等人能爲，</l><l>通財善知識？</l>
<lb n="0262b11" ed="T"/><l>何等人能爲，</l><l>後世善知識？」</l></lg>
<lb n="0262b12" ed="T"/><p xml:id="pT02p0262b1201">爾時，世尊以偈答言：</p>
<lb n="0262b13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0262b1301"><l>「商人之導師，</l><l>遊行善知識，</l>
<lb n="0262b14" ed="T"/><l>貞祥賢良妻，</l><l>居家善知識，</l>
<lb n="0262b15" ed="T"/><l>宗親相習近，</l><l>通財善知識，</l>
<lb n="0262b16" ed="T"/><l>自所修功德，</l><l>後世善知識。」</l></lg>
<lb n="0262b17" ed="T"/><p xml:id="pT02p0262b1701">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0262b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0262b1801"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0262b19" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0262b20" ed="T"/><p xml:id="pT02p0262b2001">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0262b21" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0262b22" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="994" type="經">1001</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0262005" n="0262005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262005" n="0262005"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0262005" n="0262005"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0262005" n="0262005"/>（一〇〇一）</head><p xml:id="pT02p0262b2205" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0262b2209" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹
<lb n="0262b23" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0262b2305" cb:place="inline">時，有一天子，容色絕妙，於後夜
<lb n="0262b24" ed="T"/>時來詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸
<lb n="0262b25" ed="T"/>光明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0262b2511" cb:place="inline">時，彼天子而說偈
<lb n="0262b26" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0262b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0262b2701"><l>「冥運持命去，</l><l>故令人短壽，</l>
<lb n="0262b28" ed="T"/><l>爲老所侵迫，</l><l>而無救護者。</l>
<lb n="0262b29" ed="T"/><l>覩斯老病死，</l><l>令人大恐怖，</l>
<pb n="0262c" xml:id="T02.0099.0262c" ed="T"/>
<lb n="0262c01" ed="T"/><l>唯作諸功德，</l><l>樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262006" n="0262006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262006" n="0262006"/><anchor xml:id="beg0262006" n="0262006"/>住<anchor xml:id="end0262006"/>至樂所。」</l></lg>
<lb n="0262c02" ed="T"/><p xml:id="pT02p0262c0201">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0262c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0262c0301"><l>「冥運持命去，</l><l>故令人短壽，</l>
<lb n="0262c04" ed="T"/><l>爲老所侵迫，</l><l>而無救護者。</l>
<lb n="0262c05" ed="T"/><l>觀此有餘過，</l><l>令人大恐怖，</l>
<lb n="0262c06" ed="T"/><l>當斷世貪愛，</l><l>無餘涅槃樂。」</l></lg>
<lb n="0262c07" ed="T"/><p xml:id="pT02p0262c0701">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0262c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0262c0801"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0262c09" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0262c10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0262c1001">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0262c11" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0262c12" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="995" type="經">1002</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0262007" n="0262007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262007" n="0262007"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0262007" n="0262007"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0262007" n="0262007"/>（一〇〇二）</head><p xml:id="pT02p0262c1205" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0262c1209" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹
<lb n="0262c13" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0262c1305" cb:place="inline">時，有一天子，容色絕妙，於後
<lb n="0262c14" ed="T"/>夜時來詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身
<lb n="0262c15" ed="T"/>諸光明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0262c1512" cb:place="inline">時，彼天子說偈
<lb n="0262c16" ed="T"/>問佛：</p>
<lb n="0262c17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0262c1701"><l>「斷除於幾法，</l><l>幾法應棄捨，</l>
<lb n="0262c18" ed="T"/><l>而復於幾法，</l><l>增上方便修，</l>
<lb n="0262c19" ed="T"/><l>幾聚應超越，</l><l>比丘度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262008" n="0262008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262008" n="0262008"/><anchor xml:id="beg0262008" n="0262008"/>駛<anchor xml:id="end0262008"/>流。」</l></lg>
<lb n="0262c20" ed="T"/><p xml:id="pT02p0262c2001">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0262c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0262c2101"><l>「斷除五捨五，</l><l>增修於五根，</l>
<lb n="0262c22" ed="T"/><l>超越五和合，</l><l>比丘度流淵。」</l></lg>
<lb n="0262c23" ed="T"/><p xml:id="pT02p0262c2301">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0262c24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0262c2401"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0262c25" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0262c26" ed="T"/><p xml:id="pT02p0262c2601">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0262c27" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0262c28" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="996" type="經">1003</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0262009" n="0262009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262009" n="0262009"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0262009" n="0262009"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0262009" n="0262009"/>（一〇〇三）</head><p xml:id="pT02p0262c2805" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0262c2809" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹
<lb n="0262c29" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0262c2905" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，於後夜
<pb n="0263a" xml:id="T02.0099.0263a" ed="T"/>
<lb n="0263a01" ed="T"/>時來詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸光
<lb n="0263a02" ed="T"/>明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0263a0210" cb:place="inline">時，彼天子說偈問
<lb n="0263a03" ed="T"/>佛：</p>
<lb n="0263a04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263a0401"><l>「幾人於覺眠？</l><l>幾人於眠覺？</l>
<lb n="0263a05" ed="T"/><l>幾人取塵垢？</l><l>幾人得淸淨？」</l></lg>
<lb n="0263a06" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263a0601">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0263a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263a0701"><l>「五人於覺眠，</l><l>五人於眠覺，</l>
<lb n="0263a08" ed="T"/><l>五人取於垢，</l><l>五人得淸淨。」</l></lg>
<lb n="0263a09" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263a0901">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0263a10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263a1001"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0263a11" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0263a12" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263a1201">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0263a13" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0263a14" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="997" type="經">1004</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0263001" n="0263001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263001" n="0263001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0263001" n="0263001"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0263001" n="0263001"/>（一〇〇四）</head><p xml:id="pT02p0263a1405" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0263a1409" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0263a15" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0263a1504" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，於後夜時來
<lb n="0263a16" ed="T"/>詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸光明遍
<lb n="0263a17" ed="T"/>照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0263a1708" cb:place="inline">時，彼天子而說偈言：</p>
<lb n="0263a18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263a1801"><l>「母子更相喜，</l><l>牛主樂其牛，</l>
<lb n="0263a19" ed="T"/><l>衆生樂有餘，</l><l>無樂無餘者。」</l></lg>
<lb n="0263a20" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263a2001">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0263a21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263a2101"><l>「母子更相憂，</l><l>牛主憂其牛，</l>
<lb n="0263a22" ed="T"/><l>有餘衆生憂，</l><l>無餘則無憂。」</l></lg>
<lb n="0263a23" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263a2301">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0263a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263a2401"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0263a25" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0263a26" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263a2601">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0263a27" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0263a28" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="998" type="經">1005</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0263002" n="0263002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263002" n="0263002"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0263002" n="0263002"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0263002" n="0263002"/>（一〇〇五）</head><p xml:id="pT02p0263a2805" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0263a2809" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0263a29" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0263a2904" cb:place="inline">時，有天子，容色絕妙，於後夜時來
<pb n="0263b" xml:id="T02.0099.0263b" ed="T"/>
<lb n="0263b01" ed="T"/>詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸光明遍
<lb n="0263b02" ed="T"/>照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0263b0208" cb:place="inline">時，彼天子說偈問佛：</p>
<lb n="0263b03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263b0301"><l>「何等人之物，</l><l>何名第一伴，</l>
<lb n="0263b04" ed="T"/><l>以何而活命，</l><l>衆生何處依。」</l></lg>
<lb n="0263b05" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263b0501">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0263b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263b0601"><l>「田宅衆生有，</l><l>賢妻第一伴，</l>
<lb n="0263b07" ed="T"/><l>飮食已存命，</l><l>業爲衆生依。」</l></lg>
<lb n="0263b08" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263b0801">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0263b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263b0901"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0263b10" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0263b11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263b1101">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0263b12" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0263b13" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="999" type="經">1006</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0263003" n="0263003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263003" n="0263003"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0263003" n="0263003"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0263003" n="0263003"/>（一〇〇六）</head><p xml:id="pT02p0263b1305" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0263b1309" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0263b14" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0263b1404" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，來詣佛所，稽
<lb n="0263b15" ed="T"/>首佛足，身諸光明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0263b1516" cb:place="inline">時，彼
<lb n="0263b16" ed="T"/>天子而說偈言：</p>
<lb n="0263b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263b1701"><l>「所愛無過子，</l><l>財無貴於牛，</l>
<lb n="0263b18" ed="T"/><l>光明無過日，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0263004" n="0263004"/><anchor xml:id="beg0263004" n="0263004"/>薩羅<anchor xml:id="end0263004"/>無過海。」</l></lg>
<lb n="0263b19" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263b1901">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0263b20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263b2001"><l>「愛無過於己，</l><l>財無過於穀，</l>
<lb n="0263b21" ed="T"/><l>光明無過慧，</l><l>薩羅無過見。」</l></lg>
<lb n="0263b22" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263b2201">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0263b23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263b2301"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0263b24" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0263b25" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263b2501">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0263b26" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0263b27" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1000" type="經">1007</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0263005" n="0263005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263005" n="0263005"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0263005" n="0263005"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0263005" n="0263005"/>（一〇〇七）</head><p xml:id="pT02p0263b2705" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0263b2709" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0263b28" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0263b2804" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，來詣佛所，稽
<lb n="0263b29" ed="T"/>首<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263006" n="0263006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263006" n="0263006"/><anchor xml:id="beg0263006" n="0263006"/>禮<anchor xml:id="end0263006"/>足，身諸光明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0263b2916" cb:place="inline">時，
<pb n="0263c" xml:id="T02.0099.0263c" ed="T"/>
<lb n="0263c01" ed="T"/>彼天子而說偈言：</p>
<lb n="0263c02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263c0201"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263007" n="0263007"/><anchor xml:id="beg0263007" n="0263007"/>刹利<anchor xml:id="end0263007"/>兩足尊，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0263008" n="0263008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263008" n="0263008"/><anchor xml:id="beg0263008" n="0263008"/><g ref="#CB02711">𭷟</g><anchor xml:id="end0263008"/>牛四足勝，</l>
<lb n="0263c03" ed="T"/><l>童英爲上妻，</l><l>貴生爲上子。」</l></lg>
<lb n="0263c04" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263c0401">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0263c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263c0501"><l>「正覺兩足尊，</l><l>生馬四足勝，</l>
<lb n="0263c06" ed="T"/><l>順夫爲賢妻，</l><l>漏盡子之上。」</l></lg>
<lb n="0263c07" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263c0701">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0263c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263c0801"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0263c09" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0263c10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263c1001">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0263c11" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0263c12" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1001" type="經">1008</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0263009" n="0263009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263009" n="0263009"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0263009" n="0263009"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0263009" n="0263009"/>（一〇〇八）</head><p xml:id="pT02p0263c1205" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0263c1209" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0263c13" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0263c1304" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，來詣佛所，稽
<lb n="0263c14" ed="T"/>首佛足，身諸光明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0263c1416" cb:place="inline">時，彼
<lb n="0263c15" ed="T"/>天子而說偈言：</p>
<lb n="0263c16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263c1601"><l>「從地起衆生，</l><l>何者爲最勝？</l>
<lb n="0263c17" ed="T"/><l>於空墮落者，</l><l>復以何勝上？</l>
<lb n="0263c18" ed="T"/><l>凡所祈請處，</l><l>何者最第一？</l>
<lb n="0263c19" ed="T"/><l>於諸言語中，</l><l>何者爲上辯？」</l></lg>
<lb n="0263c20" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263c2001">時，有一天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263010" n="0263010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0263010" n="0263010"/><anchor xml:id="beg0263010" n="0263010"/>子<anchor xml:id="end0263010"/>本爲田家子，今得生天上，
<lb n="0263c21" ed="T"/>以本習故，卽便說偈答彼天子：</p>
<lb n="0263c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263c2201"><l>「五穀從地生，</l><l>是則爲最勝，</l>
<lb n="0263c23" ed="T"/><l>種子於空中，</l><l>落地爲最勝。</l>
<lb n="0263c24" ed="T"/><l><anchor xml:id="beg_1c3" type="star"/><g ref="#CB02711">𭷟</g><anchor xml:id="end_1c3"/>牛資養人，</l><l>是則依中勝，</l>
<lb n="0263c25" ed="T"/><l>愛子有所說，</l><l>是則言中勝。」</l></lg>
<lb n="0263c26" ed="T"/><p xml:id="pT02p0263c2601">彼發問天子語答者言：「我不問汝，何故多
<lb n="0263c27" ed="T"/>言輕躁妄說，我自說偈問世尊言：</p>
<lb n="0263c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0263c2801"><l>「從地起衆生，</l><l>何者爲最勝？</l>
<lb n="0263c29" ed="T"/><l>於空墮地者，</l><l>復以何爲勝？</l>
<pb n="0264a" xml:id="T02.0099.0264a" ed="T"/>
<lb n="0264a01" ed="T"/><l>凡所祈請處，</l><l>何者爲最勝？</l>
<lb n="0264a02" ed="T"/><l>於諸言語中，</l><l>何者爲上辯？」</l></lg>
<lb n="0264a03" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264a0301">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0264a04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264a0401"><l>「從下踊出者，</l><l>三明爲最上，</l>
<lb n="0264a05" ed="T"/><l>從空流下者，</l><l>三明亦第一，</l>
<lb n="0264a06" ed="T"/><l>賢聖弟子僧，</l><l>是師依之上，</l>
<lb n="0264a07" ed="T"/><l>如來之所說，</l><l>諸說之最辯。」</l></lg>
<lb n="0264a08" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264a0801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264001" n="0264001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264001" n="0264001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0264001" n="0264001"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0264001" n="0264001"/>時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0264a09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264a0901"><l>「世間幾法起？</l><l>幾法相順可？</l>
<lb n="0264a10" ed="T"/><l>世幾法取愛？</l><l>世幾法損減？」</l></lg>
<lb n="0264a11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264a1101">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0264a12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264a1201"><l>「世六法等起，</l><l>世六法順可，</l>
<lb n="0264a13" ed="T"/><l>世六法取愛，</l><l>世六法損減。」</l></lg>
<lb n="0264a14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264a1401">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0264a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264a1501"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0264a16" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0264a17" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264a1701">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0264a18" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0264a19" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1002" type="經">1009</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264002" n="0264002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264002" n="0264002"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0264002" n="0264002"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0264002" n="0264002"/>（一〇〇九）</head><p xml:id="pT02p0264a1905" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0264a1909" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0264a20" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0264a2004" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，於後夜時來
<lb n="0264a21" ed="T"/>詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸光明遍
<lb n="0264a22" ed="T"/>照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0264a2208" cb:place="inline">時，彼天子說偈問佛：</p>
<lb n="0264a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264a2301"><l>「誰持世間去，</l><l>誰拘牽世間？</l>
<lb n="0264a24" ed="T"/><l>何等爲一法，</l><l>制御於世間？」</l></lg>
<lb n="0264a25" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264a2501">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0264a26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264a2601"><l>「心持世間去，</l><l>心拘引世間，</l>
<lb n="0264a27" ed="T"/><l>其心爲一法，</l><l>能制御世間。」</l></lg>
<lb n="0264a28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264a2801">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0264a29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264a2901"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<pb n="0264b" xml:id="T02.0099.0264b" ed="T"/>
<lb n="0264b01" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0264b02" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264b0201">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0264b03" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0264b04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1003" type="經">1010</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264003" n="0264003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264003" n="0264003"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0264003" n="0264003"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0264003" n="0264003"/>（一〇一〇）</head><p xml:id="pT02p0264b0405" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0264b0409" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0264b05" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0264b0504" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，於後夜時來
<lb n="0264b06" ed="T"/>詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸光明遍
<lb n="0264b07" ed="T"/>照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0264b0708" cb:place="inline">時，彼天子說偈問佛：</p>
<lb n="0264b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264b0801"><l>「誰縛於世間，</l><l>誰調伏令解？</l>
<lb n="0264b09" ed="T"/><l>斷除何等法，</l><l>說名得涅槃？」</l></lg>
<lb n="0264b10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264b1001">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0264b11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264b1101"><l>「欲能縛世間，</l><l>調伏欲解脫，</l>
<lb n="0264b12" ed="T"/><l>斷除愛欲者，</l><l>說名得涅槃。」</l></lg>
<lb n="0264b13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264b1301">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0264b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264b1401"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0264b15" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0264b16" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264b1601">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0264b17" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0264b18" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1004" type="經">1011</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264004" n="0264004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264004" n="0264004"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0264004" n="0264004"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0264004" n="0264004"/>（一〇一一）</head><p xml:id="pT02p0264b1805" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0264b1809" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0264b19" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0264b1904" cb:place="inline">時，有一天子，容色絕妙，於後夜
<lb n="0264b20" ed="T"/>時來詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸
<lb n="0264b21" ed="T"/>光明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0264b2111" cb:place="inline">時，彼天子說偈問
<lb n="0264b22" ed="T"/>佛：</p>
<lb n="0264b23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264b2301"><l>「誰掩於世間？</l><l>誰遮絡世間？</l>
<lb n="0264b24" ed="T"/><l>誰結縛衆生？</l><l>何處建立世？」</l></lg>
<lb n="0264b25" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264b2501">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0264b26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264b2601"><l>「衰老掩世間，</l><l>死遮絡世間，</l>
<lb n="0264b27" ed="T"/><l>愛繫縛衆生，</l><l>法建立世間。」</l></lg>
<lb n="0264b28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264b2801">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0264b29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264b2901"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<pb n="0264c" xml:id="T02.0099.0264c" ed="T"/>
<lb n="0264c01" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0264c02" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264c0201">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0264c03" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0264c04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1005" type="經">1012</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264005" n="0264005"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0264005" n="0264005"/>（一〇一二）</head><p xml:id="pT02p0264c0405" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0264c0409" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0264c05" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0264c0504" cb:place="inline">時，有一天子，容色絕妙，於後夜
<lb n="0264c06" ed="T"/>時來詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸
<lb n="0264c07" ed="T"/>光明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264006" n="0264006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264006" n="0264006"/><anchor xml:id="beg0264006" n="0264006"/>遍<anchor xml:id="end0264006"/>照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0264c0711" cb:place="inline">時，彼天子說偈
<lb n="0264c08" ed="T"/>問佛：</p>
<lb n="0264c09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264c0901"><l>「誰隱彼世間，</l><l>誰繫於世間，</l>
<lb n="0264c10" ed="T"/><l>誰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264007" n="0264007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264007" n="0264007"/><anchor xml:id="beg0264007" n="0264007"/>憶<anchor xml:id="end0264007"/>於衆生，</l><l>誰建衆生幢？」</l></lg>
<lb n="0264c11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264c1101">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0264c12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264c1201"><l>「無明覆世間，</l><l>愛結縛衆生，</l>
<lb n="0264c13" ed="T"/><l>隱覆<anchor xml:id="beg_1c4" type="star"/>憶<anchor xml:id="end_1c4"/>衆生，</l><l>我慢衆生幢。」</l></lg>
<lb n="0264c14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264c1401">時，彼天子卽復說偈而問佛言：</p>
<lb n="0264c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264c1501"><l>「誰無有覆蓋，</l><l>誰復無愛結，</l>
<lb n="0264c16" ed="T"/><l>誰卽出隱覆，</l><l>誰不建慢幢？」</l></lg>
<lb n="0264c17" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264c1701">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0264c18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264c1801"><l>「如來等正覺，</l><l>正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264008" n="0264008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264008" n="0264008"/><anchor xml:id="beg0264008" n="0264008"/>智<anchor xml:id="end0264008"/>心解脫，</l>
<lb n="0264c19" ed="T"/><l>不爲無明覆，</l><l>亦無愛結繫，</l>
<lb n="0264c20" ed="T"/><l>超出於隱覆，</l><l>摧滅我慢幢。」</l></lg>
<lb n="0264c21" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264c2101">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0264c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0264c2201"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0264c23" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0264c24" ed="T"/><p xml:id="pT02p0264c2401">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0264c25" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0264c26" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1006" type="經">1013</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0264009" n="0264009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0264009" n="0264009"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0264009" n="0264009"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0264009" n="0264009"/>（一〇一三）</head><p xml:id="pT02p0264c2605" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0264c2609" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹
<lb n="0264c27" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0264c2705" cb:place="inline">時，有一天子，容色絕妙，於後
<lb n="0264c28" ed="T"/>夜時來詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身
<lb n="0264c29" ed="T"/>諸光明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0264c2912" cb:place="inline">時，彼天子說偈
<pb n="0265a" xml:id="T02.0099.0265a" ed="T"/>
<lb n="0265a01" ed="T"/>問佛：</p>
<lb n="0265a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265a0201"><l>「何等爲上士，</l><l>所有資財物？</l>
<lb n="0265a03" ed="T"/><l>云何善修習，</l><l>而致於安樂？</l>
<lb n="0265a04" ed="T"/><l>云何衆味中，</l><l>得爲最上味？</l>
<lb n="0265a05" ed="T"/><l>云何衆生中，</l><l>得爲第一壽？」</l></lg>
<lb n="0265a06" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265a0601">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0265a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265a0701"><l>「淸淨信樂心，</l><l>名士夫勝財。</l>
<lb n="0265a08" ed="T"/><l>修行於正法，</l><l>能招安樂果。</l>
<lb n="0265a09" ed="T"/><l>眞諦之妙說，</l><l>是則味之上。</l>
<lb n="0265a10" ed="T"/><l>賢聖智慧命，</l><l>是爲壽中最。」</l></lg>
<lb n="0265a11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265a1101">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0265a12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265a1201"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0265a13" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0265a14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265a1401">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0265a15" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0265a16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1007" type="經">1014</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0265001" n="0265001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265001" n="0265001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0265001" n="0265001"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0265001" n="0265001"/>（一〇一四）</head><p xml:id="pT02p0265a1605" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0265a1609" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0265a17" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0265a1704" cb:place="inline">時，有一天子，容色絕妙，於後夜
<lb n="0265a18" ed="T"/>時來詣佛所，稽首佛足，退坐一面。身諸
<lb n="0265a19" ed="T"/>光明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0265a1911" cb:place="inline">時，彼天子說偈問
<lb n="0265a20" ed="T"/>佛：</p>
<lb n="0265a21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265a2101"><l>「云何爲比丘，</l><l>同<anchor xml:id="nkr_note_add_0265a2101" n="0265a2101"/><anchor xml:id="beg0265a2101" n="0265a2101"/>己<anchor xml:id="end0265a2101"/>之第二？</l>
<lb n="0265a22" ed="T"/><l>云何爲比丘，</l><l>隨順敎授者？</l>
<lb n="0265a23" ed="T"/><l>比丘於何處，</l><l>遊心自娛樂，</l>
<lb n="0265a24" ed="T"/><l>娛樂彼處已，</l><l>能斷諸結縛？」</l></lg>
<lb n="0265a25" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265a2501">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0265a26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265a2601"><l>「信爲同己二，</l><l>智慧敎授者，</l>
<lb n="0265a27" ed="T"/><l>涅槃喜樂處，</l><l>比丘斷結縛。」</l></lg>
<lb n="0265a28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265a2801">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0265a29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265a2901"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<pb n="0265b" xml:id="T02.0099.0265b" ed="T"/>
<lb n="0265b01" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0265b02" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265b0201">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0265b03" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0265b04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1008" type="經">1015</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0265002" n="0265002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265002" n="0265002"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0265002" n="0265002"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0265002" n="0265002"/>（一〇一五）</head><p xml:id="pT02p0265b0405" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0265b0409" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0265b05" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0265b0504" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，於後夜時
<lb n="0265b06" ed="T"/>來詣佛所，稽首佛足，身諸光明遍照祇樹
<lb n="0265b07" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0265b0705" cb:place="inline">時，彼天子說偈問佛：</p>
<lb n="0265b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265b0801"><l>「云何善至老？</l><l>云何善建立？</l>
<lb n="0265b09" ed="T"/><l>云何爲人寶？</l><l>云何賊不奪？」</l></lg>
<lb n="0265b10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265b1001">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0265b11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265b1101"><l>「正戒善至老，</l><l>淨信善建立，</l>
<lb n="0265b12" ed="T"/><l>智慧爲人寶，</l><l>功德賊不奪。」</l></lg>
<lb n="0265b13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265b1301">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0265b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265b1401"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0265b15" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0265b16" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265b1601">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0265b17" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0265b18" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1009" type="經">1016</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0265003" n="0265003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265003" n="0265003"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0265003" n="0265003"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0265003" n="0265003"/>（一〇一六）</head><p xml:id="pT02p0265b1805" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0265b1809" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0265b19" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0265b1904" cb:place="inline">時，有天子容色絕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265004" n="0265004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265004" n="0265004"/><anchor xml:id="beg0265004" n="0265004"/>妙<anchor xml:id="end0265004"/>，來詣佛所，
<lb n="0265b20" ed="T"/>稽首佛足，身諸光明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p>
<lb n="0265b21" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265b2101">時，彼天子說偈問佛：</p>
<lb n="0265b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265b2201"><l>「何法生衆生，</l><l>何等前驅馳，</l>
<lb n="0265b23" ed="T"/><l>云何起生死，</l><l>何者不解脫？」</l></lg>
<lb n="0265b24" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265b2401">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0265b25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265b2501"><l>「愛欲生衆生，</l><l>意在前驅馳，</l>
<lb n="0265b26" ed="T"/><l>衆生起生死，</l><l>苦法不解脫。」</l></lg>
<lb n="0265b27" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265b2701">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0265b28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265b2801"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0265b29" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<pb n="0265c" xml:id="T02.0099.0265c" ed="T"/>
<lb n="0265c01" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265c0101">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0265c02" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0265c03" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1010" type="經">1017</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0265005" n="0265005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265005" n="0265005"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0265005" n="0265005"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0265005" n="0265005"/>（一〇一七）</head><p xml:id="pT02p0265c0305" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0265c0309" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0265c04" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0265c0404" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，於後夜時來
<lb n="0265c05" ed="T"/>詣佛所，稽首佛足，身諸光明遍照祇樹給
<lb n="0265c06" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0265c0604" cb:place="inline">時，彼天子說偈問佛：</p>
<lb n="0265c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265c0701"><l>「何法生衆生？</l><l>何等前驅馳？</l>
<lb n="0265c08" ed="T"/><l>云何起生死？</l><l>何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265006" n="0265006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265006" n="0265006"/><anchor xml:id="beg0265006" n="0265006"/>法可依怙<anchor xml:id="end0265006"/>？」</l></lg>
<lb n="0265c09" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265c0901">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0265c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265c1001"><l>「愛欲生衆生，</l><l>意在前驅馳，</l>
<lb n="0265c11" ed="T"/><l>衆生起生死，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0265007" n="0265007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265007" n="0265007"/><anchor xml:id="beg0265007" n="0265007"/>業者可依怙<anchor xml:id="end0265007"/>。」</l></lg>
<lb n="0265c12" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265c1201">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0265c13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265c1301"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0265c14" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0265c15" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265c1501">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0265c16" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0265c17" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1011" type="經">1018</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0265008" n="0265008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0265008" n="0265008"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0265008" n="0265008"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0265008" n="0265008"/>（一〇一八）</head><p xml:id="pT02p0265c1705" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0265c1709" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹
<lb n="0265c18" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0265c1805" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，於後夜時
<lb n="0265c19" ed="T"/>來詣佛所，稽首佛足，身諸光明遍照祇樹
<lb n="0265c20" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0265c2005" cb:place="inline">時，彼天子說偈問佛：</p>
<lb n="0265c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265c2101"><l>「何法生衆生？</l><l>何等前驅馳？</l>
<lb n="0265c22" ed="T"/><l>云何起生死？</l><l>何法甚可畏？」</l></lg>
<lb n="0265c23" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265c2301">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0265c24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265c2401"><l>「愛欲生衆生，</l><l>意在前驅馳，</l>
<lb n="0265c25" ed="T"/><l>衆生起生死，</l><l>業爲甚可畏。」</l></lg>
<lb n="0265c26" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265c2601">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0265c27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0265c2701"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0265c28" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0265c29" ed="T"/><p xml:id="pT02p0265c2901">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<pb n="0266a" xml:id="T02.0099.0266a" ed="T"/>
<lb n="0266a01" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0266a02" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1012" type="經">1019</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0266001" n="0266001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266001" n="0266001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0266001" n="0266001"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0266001" n="0266001"/>（一〇一九）</head><p xml:id="pT02p0266a0205" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0266a0209" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給
<lb n="0266a03" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0266a0304" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，於後夜時來
<lb n="0266a04" ed="T"/>詣佛所，稽首佛足，身諸光明遍照祇樹給
<lb n="0266a05" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0266a0504" cb:place="inline">時，彼天子說偈問佛：</p>
<lb n="0266a06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0266a0601"><l>「何名爲非道？</l><l>云何日夜遷？</l>
<lb n="0266a07" ed="T"/><l>云何垢梵行？</l><l>云何累世間？」</l></lg>
<lb n="0266a08" ed="T"/><p xml:id="pT02p0266a0801">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0266a09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0266a0901"><l>「貪欲名非道，</l><l>壽命日夜遷，</l>
<lb n="0266a10" ed="T"/><l>女人梵行垢，</l><l>女則累世間。</l>
<lb n="0266a11" ed="T"/><l>熾然修梵行，</l><l>已洗諸非<anchor xml:id="nkr_note_add_0266a1101" n="0266a1101"/><anchor xml:id="beg0266a1101" n="0266a1101"/>水<anchor xml:id="end0266a1101"/>。」</l></lg>
<lb n="0266a12" ed="T"/><p xml:id="pT02p0266a1201">時彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0266a13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0266a1301"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0266a14" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0266a15" ed="T"/><p xml:id="pT02p0266a1501">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0266a16" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0266a17" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1013" type="經">1020</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0266002" n="0266002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266002" n="0266002"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0266002" n="0266002"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0266002" n="0266002"/>（一〇二〇）</head><p xml:id="pT02p0266a1705" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0266a1709" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹
<lb n="0266a18" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0266a1805" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，於後夜時
<lb n="0266a19" ed="T"/>來詣佛所，稽首佛足，身諸光明遍照祇樹
<lb n="0266a20" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0266a2005" cb:place="inline">時，彼天子說偈問佛：</p>
<lb n="0266a21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0266a2101"><l>「何法映世間？</l><l>何法無有上？</l>
<lb n="0266a22" ed="T"/><l>何等爲一法，</l><l>普制御衆生？」</l></lg>
<lb n="0266a23" ed="T"/><p xml:id="pT02p0266a2301">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0266a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0266a2401"><l>「名者映世間，</l><l>名者世無上，</l>
<lb n="0266a25" ed="T"/><l>唯有一名法，</l><l>能制御世間。」</l></lg>
<lb n="0266a26" ed="T"/><p xml:id="pT02p0266a2601">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0266a27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0266a2701"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0266a28" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0266a29" ed="T"/><p xml:id="pT02p0266a2901">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<pb n="0266b" xml:id="T02.0099.0266b" ed="T"/>
<lb n="0266b01" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0266b02" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1014" type="經">1021</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0266003" n="0266003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266003" n="0266003"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0266003" n="0266003"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0266003" n="0266003"/>（一〇二一）</head><p xml:id="pT02p0266b0205" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0266b0209" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹
<lb n="0266b03" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0266b0305" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，於後夜時
<lb n="0266b04" ed="T"/>來詣佛所，稽首佛足，身諸光明遍照祇樹
<lb n="0266b05" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0266b0505" cb:place="inline">時，彼天子說偈問佛：</p>
<lb n="0266b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0266b0601"><l>「何法爲偈因？</l><l>以何莊嚴偈？</l>
<lb n="0266b07" ed="T"/><l>偈者何所依？</l><l>何者爲偈體？」</l></lg>
<lb n="0266b08" ed="T"/><p xml:id="pT02p0266b0801">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0266b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0266b0901"><l>「欲者是偈因，</l><l>文字莊嚴偈，</l>
<lb n="0266b10" ed="T"/><l>名者偈所依，</l><l>造作爲偈體。」</l></lg>
<lb n="0266b11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0266b1101">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0266b12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0266b1201"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0266b13" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0266b14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0266b1401">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<lb n="0266b15" ed="T"/>沒不現。</p></cb:div>
<lb n="0266b16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="1015" type="經">1022</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0266004" n="0266004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266004" n="0266004"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0266004" n="0266004"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0266004" n="0266004"/>（一〇二二）</head><p xml:id="pT02p0266b1605" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0266b1609" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹
<lb n="0266b17" ed="T"/><name role="" type="person">給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0266b1705" cb:place="inline">時，有天子容色絕妙，於後夜時
<lb n="0266b18" ed="T"/>來詣佛所，稽首佛足，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266005" n="0266005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266005" n="0266005"/><anchor xml:id="beg0266005" n="0266005"/>却<anchor xml:id="end0266005"/>坐一面，身諸光
<lb n="0266b19" ed="T"/>明遍照<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT02p0266b1910" cb:place="inline">時，彼天子說偈問
<lb n="0266b20" ed="T"/>佛：</p>
<lb n="0266b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0266b2101"><l>「云何知車乘？</l><l>云何復知火？</l>
<lb n="0266b22" ed="T"/><l>云何知國土？</l><l>云何知妻婦？」</l></lg>
<lb n="0266b23" ed="T"/><p xml:id="pT02p0266b2301">爾時，世尊說偈答言：</p>
<lb n="0266b24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0266b2401"><l>「見幢蓋知車，</l><l>見煙則知火，</l>
<lb n="0266b25" ed="T"/><l>見王知國土，</l><l>見夫知其妻。」</l></lg>
<lb n="0266b26" ed="T"/><p xml:id="pT02p0266b2601">時，彼天子復說偈言：</p>
<lb n="0266b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT02p0266b2701"><l>「久見婆羅門，</l><l>逮得般涅槃，</l>
<lb n="0266b28" ed="T"/><l>一切怖已過，</l><l>永超世恩愛。」</l></lg>
<lb n="0266b29" ed="T"/><p xml:id="pT02p0266b2901">時，彼天子聞佛所說，歡喜隨喜，稽首佛足，卽
<pb n="0266c" xml:id="T02.0099.0266c" ed="T"/>
<lb n="0266c01" ed="T"/>沒不現。</p>
<lb n="0266c02" ed="T"/><cb:juan n="036" fun="close"><cb:jhead><title>雜阿含經</title>卷第三十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266006" n="0266006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266006" n="0266006"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0259002" to="#end0259002"><lem wit="#wit.orig">留</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">樓</rdg></app>
<app from="#beg0259003" to="#end0259003"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0259004" to="#end0259004"><lem wit="#wit.orig">魔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit15">摩</rdg></app>
<app from="#beg0259005" to="#end0259005"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit15">政</rdg></app>
<app from="#beg0260001" to="#end0260001"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">佛言</rdg></app>
<app from="#beg0260002" to="#end0260002"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit15">愛念</rdg></app>
<app from="#beg0260003" to="#end0260003"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit15">知</rdg></app>
<app from="#beg0260004" to="#end0260004"><lem wit="#wit.orig">礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit15">閡</rdg></app>
<app from="#beg0260005" to="#end0260005"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit15">愛</rdg></app>
<app from="#beg0260006" to="#end0260006"><lem wit="#wit.orig">超</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit15">越</rdg></app>
<app from="#beg0260007" to="#end0260007"><lem wit="#wit.orig">過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">遇</rdg></app>
<app from="#beg0260008" to="#end0260008"><lem wit="#wit.orig">隣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit15">憐</rdg></app>
<app from="#beg0260009" to="#end0260009"><lem wit="#wit.orig">惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">悔</rdg></app>
<app from="#beg0260010" to="#end0260010"><lem wit="#wit.orig">獸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit15">狩</rdg></app>
<app from="#beg0261001" to="#end0261001"><lem wit="#wit.orig">特</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">持</rdg></app>
<app from="#beg0261002" to="#end0261002"><lem wit="#wit.orig">雹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">暴</rdg></app>
<app from="#beg0261005" to="#end0261005"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0261006" to="#end0261006"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">菓</rdg></app>
<app from="#beg0261010" to="#end0261010"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit15">以</rdg></app>
<app from="#beg0261011" to="#end0261011"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit15">詣</rdg></app>
<app from="#beg0262001" to="#end0262001"><lem wit="#wit.orig">城北</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit15">北城</rdg></app>
<app from="#beg0262002" to="#end0262002"><lem wit="#wit.orig">王子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit15"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0262003" to="#end0262003"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit15"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0262006" to="#end0262006"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">往</rdg></app>
<app from="#beg0262008" to="#end0262008"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp9">駛<note type="cf1">QC057n0668_p0426a15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">駃</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit15">駛</rdg></app>
<app from="#beg0263006" to="#end0263006"><lem wit="#wit.orig">禮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit15">佛</rdg></app>
<app from="#beg0263008" to="#end0263008"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02711">𭷟</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">犎</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit15">峯</rdg></app>
<app from="#beg0263010" to="#end0263010"><lem wit="#wit.orig">子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit15"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1c3" to="#end_1c3" corresp="#0263008"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02711">𭷟</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">犎</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit15">峯</rdg></app>
<app from="#beg0264006" to="#end0264006"><lem wit="#wit.orig">遍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit15">現</rdg></app>
<app from="#beg0264007" to="#end0264007"><lem wit="#wit.orig">憶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit15">億</rdg></app>
<app from="#beg_1c4" to="#end_1c4" corresp="#0264007"><lem wit="#wit.orig">憶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit15">億</rdg></app>
<app from="#beg0264008" to="#end0264008"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg0265a2101" to="#end0265a2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0265004" to="#end0265004"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">妙於後夜時</rdg></app>
<app from="#beg0265006" to="#end0265006"><lem wit="#wit.orig">法可依怙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者不解脫</rdg></app>
<app from="#beg0265007" to="#end0265007"><lem wit="#wit.orig">業者可依怙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">苦法不解脫</rdg></app>
<app from="#beg0266a1101" to="#end0266a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">水<note type="cf1">溫宗堃與蘇錦坤：五十卷本《雜阿含經》字句斠勘</note></lem><rdg wit="#wit.orig">小</rdg></app>
<app from="#beg0266005" to="#end0266005"><lem wit="#wit.orig">却</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">退</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0260012" to="#end0260012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">阿練若</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Arañña.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0261009" to="#end0261009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">悉鞞梨</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Serī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0263004" to="#end0263004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">薩羅</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Samudda.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0263007" to="#end0263007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">刹利</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Khattiya.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0259002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259002">留【大】，樓【元】【明】</note>
<note n="0259003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259003">而【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0259004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259004">魔【大】，摩【聖】</note>
<note n="0259005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259005">正【大】，政【聖】</note>
<note n="0260001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260001">佛【大】，佛言【宋】【元】【明】</note>
<note n="0260002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260002">愛【大】，愛念【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0260003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260003">智【大】，知【聖】</note>
<note n="0260004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260004">礙【大】，閡【聖】</note>
<note n="0260005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260005">受【大】，愛【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0260006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260006">超【大】，越【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0260007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260007">過【大】，遇【宋】</note>
<note n="0260008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260008">隣【大】，憐【聖】</note>
<note n="0260009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260009">惱【大】，悔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0260010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260010">獸【大】，狩【宋】【聖】</note>
<note n="0260011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260011">S. 1. 1. 10. Araññe.，[No. 100(132)]</note>
<note n="0261001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261001">特【大】，持【宋】</note>
<note n="0261002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261002">雹【大】，暴【宋】</note>
<note n="0261003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261003">S. 1. 1. 9. Mānakāma.，[No. 100(133)]</note>
<note n="0261004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261004"><!--CBETA todo type: a-->S. 1. 5. 7. Vanaropa.，[No. 100(134)]，如是…不現【大】，〔－〕【聖】無此經</note>
<note n="0261005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261005">唯【大】，惟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0261006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261006">果【大】，菓【宋】【元】</note>
<note n="0261007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261007">S. 1. 5. 2. Kiṃdada.，[No. 100(135)]</note>
<note n="0261008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261008">S. 2. 3. 3. Serī.，[No. 100(136)]</note>
<note n="0261010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261010">說【大】，以【聖】</note>
<note n="0261011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261011">語【大】，詣【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0262001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262001">城北【大】，北城【聖】</note>
<note n="0262002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262002">王子【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0262003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262003">往【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0262004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262004">S. 1. 6. 3. Mitta.，[No. 100(137)]</note>
<note n="0262005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262005">S. 1. 1. 3. Upaneyya.，[No. 100(138)]</note>
<note n="0262006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262006">住【大】，往【宋】【元】【明】</note>
<note n="0262007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262007">S. 1. 1. 5. Kati chande.，[No. 100(140)]</note>
<note n="0262008" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T02.0262c19.09" target="#nkr_note_mod_0262008">駛【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】【聖】，駃【大】</note>
<note n="0262009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262009">S. 1. 1. 6. Jāgara.，[No. 100(141)]</note>
<note n="0263001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263001">S. 1. 2. 2. Nandati.，[No. 100(142)]</note>
<note n="0263002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263002">S. 1. 6. 4. Vatthu.，[No. 100(231)]</note>
<note n="0263003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263003">S. 1. 2. 3. Natthi puttasamam.，[No. 100(232)]</note>
<note n="0263005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263005">S. 1. 2. 4. Khattiya.，[No. 100(233)]</note>
<note n="0263006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263006">禮【大】，佛【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0263008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263008"><g ref="#CB02711">𭷟</g>【大】＊，犎【宋】＊【元】＊【明】＊，峯【聖】＊</note>
<note n="0263009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263009">S. 1. 8. 4. Vnṭṭhi.，[No. 100(234)]</note>
<note n="0263010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0263010">子【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0264001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264001">S. 1. 7. 10. Loka.，[No. 100(235)]</note>
<note n="0264002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264002">S. 1. 7. 2. Citta.，[No. 100(236)]</note>
<note n="0264003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264003">S. 1. 7. 4. Saṃyojana.，[No. 100(237)]</note>
<note n="0264004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264004">S. 1. 7. 8. Pihita.，[No. 100(238)]</note>
<note n="0264006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264006">遍【大】，現【聖】</note>
<note n="0264007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264007">憶【大】＊，億【聖】＊</note>
<note n="0264008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264008">智【大】，者【明】</note>
<note n="0264009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0264009">S. 1. 8. 3. Vitta.，[No. 100(240)]</note>
<note n="0265001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265001">S. 1. 6. 9. Dutiya.，[No. 100(241)]</note>
<note n="0265002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265002">S. 1. 6. 1. Jarā.，[No. 100(242)]</note>
<note n="0265003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265003">S. 1. 6. 6. Janaṃ.，[No. 100(243)]</note>
<note n="0265004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265004">妙【大】，妙於後夜時【明】</note>
<note n="0265005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265005">S. 1. 6. 7. Janaṃ.，[No. 100(244)]</note>
<note n="0265006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265006">法可依怙【大】，者不解脫【宋】</note>
<note n="0265007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265007">業者可依怙【大】，苦法不解脫【宋】</note>
<note n="0265008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0265008">S. 1. 6. 5. Janaṃ.，[No. 100(245)]</note>
<note n="0266001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266001">S. 1. 6. 8. Uppatho.，[No. 100(246)]</note>
<note n="0266002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266002">S. 1. 7. 1. Nāma.，[No. 100(247)]</note>
<note n="0266003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266003">S. 1. 6. 10. Kavi.，[No. 100(248)]</note>
<note n="0266004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266004">S. 1. 8. 2. Ratha.，[No. 100(249)]</note>
<note n="0266005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266005">却【大】，退【宋】【元】【明】</note>
<note n="0266006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266006">〔－〕【大】，光明皇后願文【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0259001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259001">[No. 100(256)]</note>
<note n="0259002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259002">留＝樓【元】【明】</note>
<note n="0259003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259003">〔而〕－【三】</note>
<note n="0259004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259004">魔＝摩【聖】</note>
<note n="0259005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259005">正＝政【聖】</note>
<note n="0259006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259006">[No. 100(257)]</note>
<note n="0260001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260001">佛＋（言）【三】</note>
<note n="0260002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260002">愛＋（念）【三】【聖】</note>
<note n="0260003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260003">智＝知【聖】</note>
<note n="0260004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260004">礙＝閡【聖】</note>
<note n="0260005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260005">受＝愛【三】【聖】</note>
<note n="0260006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260006">超＝越【三】【聖】</note>
<note n="0260007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260007">過＝遇【宋】</note>
<note n="0260008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260008">隣＝憐【聖】</note>
<note n="0260009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260009">惱＝悔【三】</note>
<note n="0260010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260010">獸＝狩【宋】【聖】</note>
<note n="0260011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260011">S. 1. 1. 10. Araññe. [No. 100(132)]</note>
<note n="0260012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260012">阿練若 Arañña.</note>
<note n="0261001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261001">特＝持【宋】</note>
<note n="0261002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261002">雹＝暴【宋】</note>
<note n="0261003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261003">S. 1. 1. 9. Mānakāma. [No. 100(133)]</note>
<note n="0261004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261004">S. 1. 5. 7. Vanaropa. [No. 100(134)],〔如是…不現〕此經全部－【聖】</note>
<note n="0261005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261005">唯＝惟【三】</note>
<note n="0261006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261006">果＝菓【宋】【元】</note>
<note n="0261007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261007">S. 1. 5. 2. Kiṃdada. [No. 100(135)]</note>
<note n="0261008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261008">S. 2. 3. 3. Serī. [No. 100(136)]</note>
<note n="0261009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261009">悉鞞梨 Serī.</note>
<note n="0261010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261010">說＝以【聖】</note>
<note n="0261011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261011">語＝詣【三】【聖】</note>
<note n="0262001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262001">城北＝北城【聖】</note>
<note n="0262002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262002">〔王子〕－【三】【聖】</note>
<note n="0262003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262003">〔往〕－【聖】</note>
<note n="0262004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262004">S. 1. 6. 3. Mitta. [No. 100(137)]</note>
<note n="0262005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262005">S. 1. 1. 3. Upaneyya. [No. 100(138)]</note>
<note n="0262006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262006">住＝往【三】</note>
<note n="0262007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262007">S. 1. 1. 5. Kati chande. [No. 100(140)]</note>
<note n="0262008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262008">駃＝駛【三】【聖】</note>
<note n="0262009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262009">S. 1. 1. 6. Jāgara. [No. 100(141)]</note>
<note n="0263001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263001">S. 1. 2. 2. Nandati. [No. 100(142)]</note>
<note n="0263002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263002">S. 1. 6. 4. Vatthu. [No. 100(231)]</note>
<note n="0263003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263003">S. 1. 2. 3. Natthi puttasamam. [No. 100(232)]</note>
<note n="0263004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263004">薩羅 Samudda.</note>
<note n="0263005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263005">S. 1. 2. 4. Khattiya. [No. 100(233)]</note>
<note n="0263006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263006">禮＝佛【三】【聖】</note>
<note n="0263007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263007">刹利 Khattiya.</note>
<note n="0263008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263008"><g ref="#CB02711">𭷟</g>＝犎【三】＊，峯【聖】＊</note>
<note n="0263009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263009">S. 1. 8. 4. Vnṭṭhi. [No. 100(234)]</note>
<note n="0263010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263010">〔子〕－【三】【聖】</note>
<note n="0264001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264001">S. 1. 7. 10. Loka. [No. 100(235)]</note>
<note n="0264002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264002">S. 1. 7. 2. Citta. [No. 100(236)]</note>
<note n="0264003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264003">S. 1. 7. 4. Saṃyojana. [No. 100(237)]</note>
<note n="0264004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264004">S. 1. 7. 8. Pihita. [No. 100(238)]</note>
<note n="0264005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264005">[No. 100(239)]</note>
<note n="0264006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264006">遍＝現【聖】</note>
<note n="0264007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264007">憶＝億【聖】＊</note>
<note n="0264008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264008">智＝者【明】</note>
<note n="0264009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264009">S. 1. 8. 3. Vitta. [No. 100(240)]</note>
<note n="0265001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265001">S. 1. 6. 9. Dutiya. [No. 100(241)]</note>
<note n="0265002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265002">S. 1. 6. 1. Jarā. [No. 100(242)]</note>
<note n="0265003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265003">S. 1. 6. 6. Janaṃ. [No. 100(243)]</note>
<note n="0265004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265004">妙＋（於後夜時）【明】</note>
<note n="0265005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265005">S. 1. 6. 7. Janaṃ. [No. 100(244)]</note>
<note n="0265006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265006">法可依怙＝者不解脫【宋】</note>
<note n="0265007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265007">業者可依怙＝苦法不解脫【宋】</note>
<note n="0265008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265008">S. 1. 6. 5. Janaṃ. [No. 100(245)]</note>
<note n="0266001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266001">S. 1. 6. 8. Uppatho. [No. 100(246)]</note>
<note n="0266002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266002">S. 1. 7. 1. Nāma. [No. 100(247)]</note>
<note n="0266003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266003">S. 1. 6. 10. Kavi. [No. 100(248)]</note>
<note n="0266004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266004">S. 1. 8. 2. Ratha. [No. 100(249)]</note>
<note n="0266005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266005">却＝退【三】</note>
<note n="0266006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266006">＋（光明皇后願文）【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0265a2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0265a2101">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0266a1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0266a1101">水【CB】，小【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0260011" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0260011">S. 1. 1. 10. Araññe.</note>
<note n="0261003" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0261003">S. 1. 1. 9. Mānakāma.</note>
<note n="0261004" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0261004">S. 1. 5. 7. Vanaropa.</note>
<note n="0261007" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0261007">S. 1. 5. 2. Kiṃdada.</note>
<note n="0261008" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0261008">S. 2. 3. 3. Serī.</note>
<note n="0262004" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0262004">S. 1. 6. 3. Mitta.</note>
<note n="0262005" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0262005">S. 1. 1. 3. Upaneyya.</note>
<note n="0262007" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0262007">S. 1. 1. 5. Kati chande.</note>
<note n="0262009" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0262009">S. 1. 1. 6. Jāgara.</note>
<note n="0263001" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0263001">S. 1. 2. 2. Nandati.</note>
<note n="0263002" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0263002">S. 1. 6. 4. Vatthu.</note>
<note n="0263003" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0263003">S. 1. 2. 3. Natthi puttasamam.</note>
<note n="0263005" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0263005">S. 1. 2. 4. Khattiya.</note>
<note n="0263009" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0263009">S. 1. 8. 4. Vnṭṭhi.</note>
<note n="0264001" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0264001">S. 1. 7. 10. Loka.</note>
<note n="0264002" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0264002">S. 1. 7. 2. Citta.</note>
<note n="0264003" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0264003">S. 1. 7. 4. Saṃyojana.</note>
<note n="0264004" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0264004">S. 1. 7. 8. Pihita.</note>
<note n="0264009" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0264009">S. 1. 8. 3. Vitta.</note>
<note n="0265001" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0265001">S. 1. 6. 9. Dutiya.</note>
<note n="0265002" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0265002">S. 1. 6. 1. Jarā.</note>
<note n="0265003" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0265003">S. 1. 6. 6. Janaṃ.</note>
<note n="0265005" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0265005">S. 1. 6. 7. Janaṃ.</note>
<note n="0265008" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0265008">S. 1. 6. 5. Janaṃ.</note>
<note n="0266001" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0266001">S. 1. 6. 8. Uppatho.</note>
<note n="0266002" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0266002">S. 1. 7. 1. Nāma.</note>
<note n="0266003" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0266003">S. 1. 6. 10. Kavi.</note>
<note n="0266004" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0266004">S. 1. 8. 2. Ratha.</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0259001" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0259001">[No. 100(256)]</note>
<note n="0259006" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0259006">[No. 100(257)]</note>
<note n="0260011" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0260011">[No. 100(132)]</note>
<note n="0261003" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0261003">[No. 100(133)]</note>
<note n="0261004" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0261004">[No. 100(134)]</note>
<note n="0261007" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0261007">[No. 100(135)]</note>
<note n="0261008" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0261008">[No. 100(136)]</note>
<note n="0262004" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0262004">[No. 100(137)]</note>
<note n="0262005" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0262005">[No. 100(138)]</note>
<note n="0262007" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0262007">[No. 100(140)]</note>
<note n="0262009" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0262009">[No. 100(141)]</note>
<note n="0263001" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0263001">[No. 100(142)]</note>
<note n="0263002" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0263002">[No. 100(231)]</note>
<note n="0263003" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0263003">[No. 100(232)]</note>
<note n="0263005" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0263005">[No. 100(233)]</note>
<note n="0263009" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0263009">[No. 100(234)]</note>
<note n="0264001" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0264001">[No. 100(235)]</note>
<note n="0264002" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0264002">[No. 100(236)]</note>
<note n="0264003" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0264003">[No. 100(237)]</note>
<note n="0264004" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0264004">[No. 100(238)]</note>
<note n="0264005" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0264005">[No. 100(239)]</note>
<note n="0264009" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0264009">[No. 100(240)]</note>
<note n="0265001" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0265001">[No. 100(241)]</note>
<note n="0265002" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0265002">[No. 100(242)]</note>
<note n="0265003" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0265003">[No. 100(243)]</note>
<note n="0265005" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0265005">[No. 100(244)]</note>
<note n="0265008" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0265008">[No. 100(245)]</note>
<note n="0266001" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0266001">[No. 100(246)]</note>
<note n="0266002" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0266002">[No. 100(247)]</note>
<note n="0266003" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0266003">[No. 100(248)]</note>
<note n="0266004" type="cf." place="foot" target="#nkr_note_cf._0266004">[No. 100(249)]</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>